英国皇家工程院院长、思克莱德大学校长吉姆·麦克唐纳视频致辞
Dear President Wang, Party Secretary Qiu, Professor Kang,and dear students and colleagues at Tsinghua University.My name isProfessor Sir Jim McDonald.And I'm Principal and Vice-Chancellor of the University of Strathclyde,as well as having the privilege of being the President of the Royal Academy of Engineering in the United Kingdom.On behalf of the University of Strathclyde and our entire community of engineers,I would like to extend my warmest congratulations to you allon the 90thanniversary of the Department of Electrical Engineering at Tsinghua University.
亲爱的王校长、邱书记、康教授,亲爱的清华大学同事们、同学们,我是吉姆·麦克唐纳爵士,工学教授,现任英国思克莱德大学校长。同时,有幸兼任英国皇家工程院院长。我谨代表思克莱德大学,和全英国的工程师社团,在清华大学电机系九十周年系庆之际,向大家表示最热烈的祝贺!
And I always keep my eyes at developments at Tsinghua Universityand the ongoing progress of your Electrical Engineering Department. It really has been encouraging to see your strategic advances in education and research over the last 12 years. It has been most impressive to see the rapid progress in China's electrical power system in recent years. And I am aware thatthe staffs and students in electrical engineering at Tsinghua have made significant and distinctive contributions in that progress. Of course, some of your professors have become internationally known for the academic achievements and industrial applications. And many congratulations for that.
我一直关注着清华大学和贵系各项工作的进展。我对贵系在过去12年里在教育科研领域所取得的战略进步,感到非常鼓舞。最令人印象深刻的是中国电力系统近年来的飞速发展。同时,我也注意到清华大学电机系的教职工和学生们,为这一进程中做出了重要而特别的贡献。当然,你们中的一些教授已经在学术研究和产业应用上,取得了广泛的国际认可。对此,我表示热烈的祝贺!
In November last yearmy hometown of Glasgow in Scotlandhad the great honour of hosting the 26th Conference of Parties of the United Nations Framework in Combating Climate Change, or COP 26.We all know that achieving great success and delivery of high impact outcomes cannot be achieved without collaboration.And I was greatly encouraged by China's Carbon Peaking and Carbon Neutrality targets announced during COP 26.And this will be essential for the entire world.
去年11月,我的家乡苏格兰格拉斯哥,有幸主办了第26次联合国应对气候变化公约缔约方大会。众所周知,要想取得重大成功、形成有重要影响力的成果,就离不开合作。令我深受鼓舞的是,中国在本次大会上提出的碳达峰、碳中和目标,对全世界而言,都至关重要。
However, net zero does not mean deindustrialization or zero gross emissions.Instead, it’s about achieving equilibrium between development and conservation.And this is where the Departments of Electrical Engineering at Tsinghua University and Strathclyde University must continue to jointly apply our greatest efforts.
然而,净零排放并不意味着需要进行去工业化,或者完全不排放温室气体。这其实是一种发展与保护之间的平衡。这也是清华大学和思克莱德大学两校电机系必须共同继续予以最大投入的领域。
Indeed,ourtwo universities to collaborate on low carbon energy and power system research.Also addressing innovation and industrial applications in the highly valued area of electrical engineering. This will help us combat the risks of climate change, and build a smarter and more sustainable world.
事实上,贵我两校在低碳能源和电力系统研究方面的合作,将有助于在高附加值的电气工程工业应用领域。强调创新的价值,这将帮助我们有效应对气候变化所带来的风险,建设一个更智能、更可持续的世界。
I’d like to conclude my best wishes for the quote, and that isThink in systemsand don't be overwhelmed by thembecause you are a part of them.Once again, Happy Birthday to the Department of Electrical Engineering at Tsinghua.Sheng Ri Kuai Le,Dian Ji Xi.Thank you.
最后,我想用这样一句话来做总结:“要有系统化的思考,而非困守于系统内。因为你我,都是系统的一份子。”再次祝清华大学电机系生日快乐!生日快乐,电机系。谢谢大家!